Prétendre à l’insondable en échange d’un vernis / To claim the unfathomable in exchange for a varnish
Please read the amazing poetry by a talented writer.
Geetha Balvannanathan's Blog - Isis Tratum
Prétendre à l’insondable en échange d’un vernis
(Poème écrit sous forme de sonnet Occitan en Alexandrin, traduit en anglais ci-dessous ou ici)
23 mai 2016
Courtesy Karol Bak on pinterest.com
Le cœur habite souvent en lieux à découvrir
Moiteur pale et silence sont ses lieux favoris
Entre moulins à vents et combats pour s’ouvrir
Irréelles recouvrances pour cœurs amers aigris
Je scande un vœu plaisant qui mon cœur fait sourire
Que fin d’ambivalence se retrouve aguerrie
Hélas chemin faisant elle ne semble que rire
Las en guise de balance m’offre espoir amoindri
Il n’est de cœur capable d’offrir lieu infini
Des royaumes étoilés pour un brin de terre dure
Un goût impérissable pour un zeste de déni
Nous voici donc hélés par celui qui s’assure
Prétendre à l’insondable en échange d’un vernis
Raisonnable morcelé en lieux de démesure
Lecture du poème:
Qui nous aime – Miossec
To claim the…
View original post 152 more words